Крылатые выражения в разных странах мира
Идиоматические выражения в разных языках разные, но обозначают одно и то же.
Хорватское «В день святого Никого» — это наше «Когда рак на горе свистнет». Поляки, когда не понимают, о чем идет речь, говорят не о китайской грамоте, а сообщают абсурдное «Спасибо, у меня дома все здоровы». А когда в Сербии льет, как из ведра, считается, что такой дождь способен убить маленьких мышек. На сербском языке эта фраза звучит как «Пади киша уби миша».
Но перед этим исследовала онлайн-словари на предмет того, как бы звучали на русском языке идиоматические выражения, принятые в других странах и обозначающие то же самое, что и у нас.
Льет как из ведра
• Английский: It’s raining cats and dogs — Дождь из котов и собак
• Африкаанс: Дождь из старушек с боевыми тростями
• Боснийский: Дождь ломами
• Валлийский: Дождь из ножей и вилок
• Венгерский: Льет как из ванны
• Греческий: Дождь из ножек стульев
• Исландский: Огонь и сера
• Каталонский: Дождь из лодок с бочками
• Китайский: Собачьи какашки падают
• Португальский: Дождь из жабьих бород
• Сербский: Дождь идет, мышей убивает
• Тайский: Дождь закрывает глаза и уши
• Французский: Будто корова писает
• Эстонский: Как из бобового стебля
• Японский: Земля и песок сыплются
Китайская грамота
• Английский: It’s all Greek to me — Это греческий для меня
• Арабский: Я что? Говорю на хинди?
• Болгарский: Ты говоришь со мной по-патагонски
• Греческий: Арабская грамота
• Датский: Звучит как название русского города
• Испанский: Говорите со мной по-христиански
• Китайский (кантонский): Похоже на куриные кишки
• Немецкий: Я понял только «вокзал»
• Польский: Спасибо, у меня дома все здоровы
• Чешский: Испанская деревня
Ежу понятно / Как дважды два / Проще пареной репы
• Английский: As easy as falling off a log — Легко, как бревно уронить
• Датский: Как шею почесать
• Иврит: Хоть с завязанными глазами
• Китайский (мандаринский): Так же легко, как повернуть ладонь
• Корейский: Сделать лежа на спине и поедая рисовые пирожные
• Польский: Как выпить «маленькое пиво»
• Словенский: Как перекусить
• Французский: Как палец в нос засунуть
• Хорватский: Просто как джем
• Японский: Сделать перед завтраком
Крыша поехала
• Английский: The lights are on, but nobody’s home — Свет горит, но дома никого нет
• Болгарский: Кукушка улетела
• Голландский: Он видит, как они летят
• Датский: Крысы на чердаке
• Индонезийский: Креветочные мозги
• Итальянский: Напился со своими мозгами
• Немецкий: У тебя еще все чашки в буфете?
• Португальский: Голова как гнилой чеснок
• Сербский: Мокрым носком ударенный
• Хорватский: Вороны мозг выпили
• Чешский: Лишнее колесико в голове
• Шведский: Когда он думает, ему не везет
• Эстонский: Деревянная голова
Когда рак на горе свистнет
• Английский: When pigs fly — Когда свиньи полетят
• Болгарский: На кукушкино лето
• Венгерский: Когда цыганские дети хлынут с небес
• Датский: Когда в неделе будет два четверга
• Итальянский: Когда Пасха выпадет на май
• Китайский: Когда солнце взойдет на Западе
• Латвийский: Когда совиный хвост зацветет
• Малайский: Когда ворон полетит пузом кверху
• Немецкий: В день святого Никогда
• Польский: Когда у меня на руке кактус вырастет
• Румынский: Когда я свой затылок увижу
• Украинский: Когда вошь чихнет
• Финский: Когда ад замерзнет
• Французский: Когда у кур зубы вырастут
• Хорватский: В день святого Никого
источник