Размышления
Большого
Города

Размышления Большого Города

Цитаты Винни-Пуха

Цитаты Винни-Пуха
  • Пятачок: «Как пишется «любовь»?». Пух: «Это не пишется, это чувствуется»‎.   • «Ты храбрее, чем полагаешь. Сильнее, чем кажешься. И умнее, чем думаешь».   • «То, что помогает мне быть отличным от других, помогает мне Быть».   • «Если во время разговора кажется, что собеседник тебя совсем не слушает, сохраняй ‎терпение — быть может, у него в этот момент в ухо просто попал кусочек меха».   • «Если когда-нибудь настанет такой день, что мы не сможем больше быть вместе, оставь меня ‎в своем сердце. Я буду там всегда».
  • «Как только я тебя увидел, я сразу понял, что нас ждут приключения».   • «Иногда случается, что совсем маленькие вещи занимают очень много места в сердце».   • ‎«Некоторые люди слишком много переживают за других. Думаю, это называется «любовь».   • «Реки знают одну мудрость: нет нужды спешить, в один прекрасный день мы все равно туда ‎попадем».   • «Если ты проживешь сотню лет, я бы хотел прожить сотню минус один, чтобы мне никогда не ‎пришлось жить без тебя»   • «Сорняки – это тоже цветы, как только их поближе узнаешь».   • «Ты не можешь сидеть в своем лесном уголке все время и ждать, пока остальные придут к ‎тебе. Иногда стоит и самому пойти к ним».   • «Обещай, что никогда не забудешь меня, ведь если я буду думать, что забудешь, то никогда ‎не смогу уйти».   • «Немного предупредительности и заботы об окружающих способны изменить очень ‎многое».
  • «Я думаю, мы видим сны для того, чтобы не расставаться надолго. Если мы будем сниться друг ‎другу — значит сможем проводить время вместе всегда».   • «День, проведенный без друга — как горшок, в котором не осталось ни единой капельки ‎меда».   • «Любовь — это способность сделать несколько шагов назад, а может, даже и больше… Это ‎значит — дать место счастью того, кого любишь».
  • «Мой любимый день — тот, что проведен с тобой. Так что сегодня — это мой новый любимый ‎день!»   • «Как же мне повезло иметь что-то, из-за чего прощания даются так трудно!»‎
Автор перевода из оригинального ‎произведения А. Милна, неизвестен Иллюстрации Э. Х. Шепарда источник


Подписывайтесь на наш канал:
«78 & 078 Развлечения и Размышления Харькова»
78 & 078 Развлечения и Размышления Харькова Telegram.

10:43
626
RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Загрузка...