Путешествуя по клавиатуре
Ежедневно путешествуя по клавиатуре, мы редко задумываемся о происхождении символов, которыми пользуемся. Даже про родной алфавит не все известно широкой общественности, что уж говорить о «тильдах», «умляутах», «собаках» и прочем спецсимвольном дремучестве.
А меж тем у каждого символа, которого касаются наши пальцы, есть своя история. Некоторые из этих историй мы попробуем вам рассказать. Начав с самого верха.
По-русски † обычно называют крестиком (а также кинжалом, обелиском и даггером). По-нерусски он называется dagger (кинжал), obelus или obelos (от греческого слова, обозначающего шампур или иголку) и obelisk (уменьшительная форма obelus’а). У большинства приличных людей на клавиатуре этих «обелисков» нет, так что на письме их порой заменяют на + и #.
Нетрудно заметить, что † — это еще и латинский крест, символ Католической церкви. Именно церковь использовала его первой — в литургических книгах им отмечались короткие паузы при пении псалмов; более длинные паузы, кстати, отмечались звездочкой — *. Также им могли отмечать повышение тона при выпевании открывающих слов псалма после антифона.
Вот так (или примерно так) в добрые старые времена выглядела клавиатура пишущей машинки. Согласитесь, сейчас оно смотрится почти как текст в дореволюционной орфографии. А что изменилось? Буквы-цифры-пунктуаторы — те же, раскладка — похожая… Но есть всякие мелочи. Раньше этим мелочи на клавиатуре были (та же клавиша для §, например, или для №), теперь их нет, а их место заняли другие. «Собака», амперсанд… Эти обитатели клавиатур западных пишущих машинок стали для нас приметой нового, компьютерного века. Но заслуженно ли?..
Пожалуй, самый «компьютерный» символ новых времен — это «собака» @. Нередко его используют, чтобы обозначить нечто, относящееся к компьютерам или (чаще) интернету. Но насколько он нов?
«Собака» приблудилась на клавиатуры наших и зарубежных компьютеров с клавиатур западных пишущих машинок. Там, в свою очередь, она впервые обосновалась в 1902 году, на клавиатуре пишущей машинки Lambert производства нью-йоркской Lambert Typewriter Company.
Но раз в 1902 году «собака» уже появляется в шрифте пишущей машинки, значит, к этому времени она уже применялась достаточно широко. Но когда же (и как) она появилась? Точный ответ на этот вопрос нам, увы, неизвестен — зато известно несколько неточных.
Наша «собака» немолода — она появилась не позднее XV века. Прежде всего следует отметить, что вездесущие средневековые монахи использовали символ @ как сокращение для латинского предлога ad. Впрочем, с тем же успехом «собака» могла быть сокращением и от любого другого слова, начинающегося на «a» (и даже от греческого слова «ανά …» — «по цене …»). Есть также предположение, что @ — это просто стилизованный французский предлог à.
Помимо прочего, @ — очень старое торговое обозначение для амфоры, единицы измерения объема в средневековой Италии. От которой, в свою очередь, образовалась arroba — единица веса, равная 11 кг 502 г. Обнаружено письмо некоего венецианца Франческо Лапи, датированное 4 мая 1537 года, в котором тот, обсуждая свои торговые дела с Писарро, меряет в амфорах-«собаках» поставляемое перуанское вино… Из-за этого, кстати, в испано- и португалоязычных странах «собаку» до сих пор называют именно арробой, а не какой-нибудь зверушкой.
В некомпьютерной сфере применения «собаки» относительно малоинтересны. Нередко она заменяет английский предлог «at». Ее используют, чтобы повыпендриваться, вместо «a». В некоторых романских языках, однако, это не только выпендреж: если, допустим, мы имеем слова amigos (друзья мужского пола) и amigas (подруги), то «собака» позволяет построить универсальное слово — amig@s (друзья обоего пола). Такой себе способ бороться с сексизмом.
Текст итальянский, переписчик был человек неглупый, амперсандами пользовался широко. В общем, можете потренировать наблюдательность и найти все четырнадцать амперсандов пяти разных видов:
Стараниями переписчиков (а позднее — печатников) амперсанд даже на какое-то время стал последней буквой английского алфавита («современного» английского алфавита — в староанглийском алфавите кроме амперсанда было еще с полдюжины забавных букв).
Кстати, об алфавите. Во время оно названия всех английских букв начинались с оборота per se, который можно перевести примерно как «собственно». Делалось это для того, чтобы избежать путаницы: если сказать просто «ай», то это могут понять и как «я», и как «глаз», и как название буквы «ай»… И вот, барабаня свои аз-буки-веди, английские школяры бодро барабанили «Per se A, per se B, per se C,… per se X, per se Y, per se Z, and per se AND». Вот это-то последнее «and per se AND», обкатанное языками поколений школьников до неузнаваемости, как галька на ялтинском пляже, и превратилось в «ampersand».
Использование амперсанда как замены союза «и» носит практически международный характер. Лишь хитроумные греки, потомки Улисса, выпендрились, обозначив свой союз «и» — καί — значком в виде буквы каппа с хвостиком. Греческий амперсанд называется «кай».
Впрочем, мы, русские, подошли к вопросу изобретения национального аналога амперсанда основательнее, чем греки. Мы просто изобрели союз «и», состоящий из одной буквы. Коротко, доходчиво, никакие сокращения не нужны (куда дальше сокращать-то?).
Как и многие его собратья, # имеет много имен. В наших краях его называют «решеткой», хешем, знаком фунта, знаком номера или диезом — причем последние два обозначения неверны.
Особенно неверно последнее: диез — знак, обозначающий повышение стоящей справа от него ноты на один полутон, и пишется он вот так: ♯ . Отличие, полагаю, очевидно — «горизонтальные» линии диеза имеют небольшой наклон. Тем не менее, «решетку» нередко используют (особенно в околокомпьютерных кругах) в качестве диеза (sharp); в частности, название языка Си Шарп (C#, C Sharp) буквально переводится как «до-диез».
Следует отметить, что у «решетки» есть и «умное» название — «октоторп» (octothorpe). Легенда, озвученная во многих источниках, утверждает, что и термин, и знак позаимствованы из средневековой картографии, где ими обозначали деревню (староангл. thorpe), окруженную восемью (лат. octo-) полями. Увы, это — всего лишь легенда. Термин «октоторп» был изобретен в Bell Laboratories в 60-х, одновременно с изобретением тонового набора и кнопочных телефонов.
Первоначально, в 50-х, кнопок должно было быть десять — только цифры. Достаточно быстро возникла мысль, что тоновым набором можно передавать дополнительную информацию по телефонной линии. При проверке этой концепции к десяти «цифровым» сигналам добавили и два специальных; на соответствующих кнопках нарисовали пятиконечную звезду (star) и ромб (diamond). Звезда и ромб были выбраны, как хорошо узнаваемые визуально символы, названия которых («стар» и «даймонд») были бы не похожи по звучанию на названия цифр и друг на друга.
Концепция продемонстрировала богатый потенциал, однако ни рынок, ни телекоммуникационная инфраструктура не были к ней готовы — и две «лишние» кнопки положили на полку лет на десять. Когда к ней вернулись, мир уже изменился: появились компьютеры, и было решено заменить «некомпьютерные» звезду и ромб на какие-нибудь «компьютерные» символы. Естественно, что пятиконечная звезда превратилась в «звездочку» — астериск *. Что касается ромба, то он стал «решеткой» — #.
И вот тут возникла проблема: у «решетки» не было короткого внятного английского названия. Ее решили было так и называть diamond (дескать, ромб — в центре #), однако пара инженеров в порядке шутки предложила термин octatherp, не имевший никакого смысла. Термин был не очень удачен (из-за звука th его не могли произнести, например, немцы — так что они до сих пор называют # словом Rhombus), однако прижился — и для него со временем придумали средневеково-картографическое «объяснение».
На самом деле все началось с аббревиатуры «lb.», которой в англоязычных текстах обозначали фунты как меру веса. В конце концов это породило лигатуру ℔ — буквы L и b, написанные подряд и перечеркнутые горизонтальной линией. После этого дальнейшая метаморфоза — в «решетку» # — была уже вопросом времени, и теперь «5 фунтов сахара» по-английски можно написать как «5# of sugar», а сама «решетка» называется pound sign (знак фунта).
В Соединенных Штатах Америки «решетка», написанная не после, а перед числом, читается как «номер» (number) — и, соответственно, называется еще и number sign. Впрочем, во многих странах — и в России в том числе — для записи номеров используется не #, а № или какие-либо буквенные аббревиатуры. Использование в русскоязычном тексте # для обозначения номера — неграмотно; собственно, грамотно использовать его в русском тексте просто невозможно.
Остается только один символ: ^ — «крышечка» или caret. Символ происходит от корректорской пометки, предписывающей вставить в текст в этом месте знак препинания, слово или фразу (собственно, само латинское слово caret, вошедшее теперь во многие европейские языки, значит «отсутствует, не хватает»). В компьютеры «крышечка» вползла как диакритический символ — чтобы можно было обозначать буквы â конструкциями вида a^. Более ни за чем она не требуется.
АСТЕРИСК И ОБЕЛИСК
На картинке — типографские символы † и ‡ из разных шрифтов. И символы эти заслуживают коротенького рассказа.Фрагмент литургической книги XII века
В странах с преобладанием христианской религии значок † ставится перед или после имени умершего человека или даты смерти. Что характерно, рядом с датами рождения иногда ставят… правильно, звездочку — *.
Стоит сказать пару слов и о звездочке. Правильная звездочка — шестиконечная, и имя ей — asterisk. Астериск и обелиск… ничего не напоминает? Да-да, Астерикс и Обеликс — это как раз оттуда. Если бы у них был третий постоянный спутник, то его, по-видимому, звали бы Диезиксом: двойной крест (он же лотарингский крест, он же кинжал с двумя рукоятками) ‡ называют diesis.
Итак, звездочка. Происхождение у нее такое же древнее, как и у крестика, но сугубо светское: при печати родословных и фамильных древ ею обозначали даты рождения. В наше время звездочки активно используются в вычислительной технике (как знак умножения и часть регулярных выражений) или, допустим, как часть составного символа, обозначающего качество товара (чем больше у коньяка или отеля звездочек, тем он лучше).
Но это все не относится к звездочке, как типографскому символу. В печатных изданиях звездочка используется давно и по-всякому. Звездочками могут заменять (целиком или частично) неназываемое имя (например, в посвящении стихов: «К ***», «П. А. О***») или непечатное слово. Три звездочки, расположенные на отдельной строке в ряд или треугольником, используются в качестве разделителя отрезков текста либо заменяют заголовок (особенно часто используются вместо названия у безымянных стихотворений). Иногда ту же комбинацию ставят и при завершении текста. В некоторых шрифтах, кстати, три звездочки треугольником существуют как отдельный символ ⁂ — астеризм (asterism).
Созвездие астерисков
Однако самое главное: надстрочная звездочка — классический знак сноски или примечания. В старину ее иногда даже относили к знакам препинания и называли «примечательный знак». Второе, третье и т. д. примечания обозначаются в отечественной типографской традиции двумя, тремя и т. д. звездочками в ряд. В западной типографской традиции примечания обозначают более интересно. Первое примечание обозначается звездочкой (*), второе — крестиком (†), третье — двойным крестиком (‡), четвертое — знаком параграфа (§), пятое — знаком пилкроу (¶). Далее следуют ||, * *, †† и ‡‡…
Математикам все эти каббалистические символы удобнее, чем, допустим, надстрочный номер примечания — так примечание к формуле не перепутают с показателем степени или верхним индексом. Не-математики, однако, сталкиваются со специфической проблемой: примечание † к живым людям будет выглядеть, как указание на смерть этих людей. Да и «непримечательных» применений для крестика в специальных областях достаточно. Им помечают, например, мертвые языки в текстах по лингвистике или выходные/праздничные дни в европейских железнодорожных расписаниях.
Классическая звездочка имеет шесть лучей — *. В наше время у типографской звездочки лучей может быть и пять. Как и в случае обозначения параграфа, некоторые народы придумали собственные звездочки. Японцы, например, используют для тех же целей символ ※, представляющий из себя косой крест × с четырьмя точками, похожий на китайский иероглиф 米, обозначающий рис (это так и называется — «японская рисовая звезда»). Арабская звездочка — шестиконечная, но с пустым местом в центре; это сделано специально, чтобы ее никто не принял за израильский могендавид (шестиконечную звезду Давида). Все это так или иначе присутствует если не на клавиатуре, то хотя бы в символьных наборах некоторых шрифтов.
МИСТЕР ПИЛКРОУ
Нашивка сотрудника уголовного отдела польской полиции
Происхождение знака пилкроу
Со знаком параграфа и знаком пилкроу связан один забавный момент. Знак параграфа § по-английски называется section sign (знак раздела), а paragraph sign (знак параграфа) — это как раз пилкроу ¶. Впрочем, во многих западноевропейских странах § читается как «параграф» и (в сочетании с номером) обозначает соответствующую статью закона. В восточноевропейских странах (в Польше, например) § вообще обозначает все относящееся к закону и правоохранительным органам; польская уголовная полиция имеет жетоны именно с этим знаком. В компьютерной игре The Sims § — знак тамошней валюты — симолеонов.
Знак параграфа произошел от стилизованной пары букв S, обозначающей «канцелярское множественное число» для немецкого слова Satz (фраза, предложение). Есть, однако же, еще предположение, что § произошел от еврейской буквы гимель — ג, хотя не совсем понятно, как он это сделал.
Пилкроу ¶ известен в наших краях в основном благодаря текстовым редакторам. По-русски он не называется никак, а по-нерусски — pilcrow, paragraph sign или alinea. Происходит он от латинской буквы C (лат. capitulum — глава), перечеркнутой двумя вертикальными линиями.
Полезных применений у пилкроу почти нет. У китайцев — больших оригиналов по части пунктуации, — роль пилкроу играет тонкий кружок с иероглиф размером. У нас — §. Так и живем.
ШЛА СОБАКА ПО РОЯЛЮ
Пишущая машинка Lambert
61 год спустя @ стала уже настолько привычной, что безболезненно проскочила в стандарт ASCII — а также в языки программирования, адреса электронной почты и, само собой, на клавиатуры. 24 мая 2004 года, в ознаменование 160-й годовщины первой публичной телеграммы, использовавшей азбуку Морзе, Сектор радиосвязи Международного союза электросвязи (ITU-R) включил «собаку» в стандарт международной азбуки Морзе. Отныне ее можно отстучать как последовательность «точка-тире-тире-точка-тире-точка». По сути это диграф из латинских букв «A» и «C» — аббревиатуры названия символа. Это изменение стало первым в азбуке Морзе со времен первой мировой войны.
ВОТ ТАКАЯ ЗАГОГУЛИНА
Амперсанд Тирона
Неподалеку от «собаки» на клавиатурах большинства современных компьютеров живет вот такая загогулина: &. Называется она амперсанд, о происхождении этого слова мы расскажем чуть ниже.
В отличие от «собаки», изобретатель амперсанда известен хорошо. Это некий Тирон (или, точнее, Марк Туллий Тирон) — раб, вольноотпущенник и личный секретарь Цицерона. Тирон изобрел первую в мире стенографию, чтобы запечатлевать речи и афоризмы своего хозяина — и, в числе прочего, изобрел сокращение для латинского союза et («и»).
Римляне любили поговорить публично — и стенография получила в Древнем Риме широкое распространение. Популярность амперсанду, однако, принесла деятельность средневековых переписчиков книг, которые где-то веке в восьмом, корпя в своих скрипториях над манускриптами и инкунабулами, не имели особого желания писать лишние буквы. Посмотрите, к примеру, вот на этот текст:
ЕГО ЗВАЛИ ОКТОТОРП
Примерно так выглядит участок клавиатуры между «собакой» и амперсандом. #, $ , %, ^… Четыре символа, каждый из которых заслуживает отдельного рассказа.ДЕНЬГИ, ДЕНЬГИ, ДРЕБЕДЕНЬГИ
Герб Испании на монете
Кстати, знаку доллара $ в грамотном русскоязычном тексте тоже делать нечего. Хотя в ряде стран принято обозначать национальную валюту специальным символом, который ставится перед денежной суммой ( £50.00, $1.000.000), после нее (50.00S₣, 5.00 €) или внутри — между целой и дробной частями (50$00, 12₣34). Более универсальным, однако, считается обозначение валюты по ISO 4217, с которым наверняка сталкивался каждый, кто прибегал к услугам пунктов обмена валют.
Происхождение знака доллара — перечеркнутой двумя вертикальными линиями заглавной латинской S — смутно. По наиболее распространенной версии, исходным изображением стал испанский герб — два Геркулесовых столпа, перевитых S-образной лентой с девизом. По другим версиям речь идет о монограммах PS (PesoS), US (United States, Units of Silver), HS (знак римских сестерциев) и так далее…
Знак доллара $ использовался в деловой переписке между Британской Северной Америкой и Мексикой уже в 70-х годах XVIII века для обозначения испано-мексиканского песо, известного также как «испанский доллар». В 178 году доллар становится и валютой новорожденных США — вместе со своим знаком. В 1797 году шотландский иммигрант Джон Бейн в своей типографии в Филадельфии впервые отливает литеру $. С этого времени начинается триумфальное шествие $, который, прочно обосновавшись в наборных кассах, проник со временем в азбуку Морзе (как диграф SX — «точка-точка-точка-тире-точка-точка-тире») и, естественно, на клавиатуры пишущих машинок и компьютеров.
МЕЖДУ ДОЛЛАРОМ И АМПЕРСАНДОМ
Процент — одна сотая доля. Обозначение процента происходит от латинского pro centum — «сотая». Арабы, решив соригинальничать, усовершенствовали знак процента, заменив кружочки на квадратные точки: ٪.
В отличие от своих соседей по клавиатуре, знак процента вполне приемлем (и широко используется) в русскоязычных текстах. Знаки промилле ‰ и промириад ‱ обозначают, соответственно, десятую и сотую доли процента и используются существенно реже.